Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - איטלקית-יוונית - Pensiero sulla vita

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתיוונית

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

שם
Pensiero sulla vita
טקסט
נשלח על ידי Mattissimo
שפת המקור: איטלקית

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

שם
Σκέψεις για τη ζωή
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Δομνα
שפת המטרה: יוונית

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
אושר לאחרונה ע"י reggina - 15 יוני 2009 10:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 יוני 2009 02:12

Mattissimo
מספר הודעות: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

15 יוני 2009 09:59

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

15 יוני 2009 10:50

reggina
מספר הודעות: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

15 יוני 2009 10:54

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


15 יוני 2009 12:04

Mattissimo
מספר הודעות: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.