Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Italià - Takk for svar angÃ¥ende min forespørsel om Ã¥ bo pÃ¥...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecItalià

Categoria Carta / E-mail - Diversió / Viatge

Títol
Takk for svar angående min forespørsel om å bo på...
Text
Enviat per sjarken
Idioma orígen: Noruec

Takk for svar angående min forespørsel om å bo på deres pensjonat 4.07 - 11.07!
Jeg lurer på om det er mulig å bestille et av rommene som har veranda og utsikt ut mot havet.
Er prisen på dette rommet også 50 euro for hver person?

Vennlig hilsen Ole Helge Gundersen

Títol
Prenotazione
Traducció
Italià

Traduït per ali84
Idioma destí: Italià

Grazie per la risposta riguardo alla possibilità di alloggiare presso il vostro pensionato nel periodo 4.07-11-07!
Mi chiedevo se fosse possibile prenotare una camera con veranda e vista mare.
Anche il prezzo di questa camera è di 50 euro a persona?

Cordiali saluti Ole Helge Gundersen
Darrera validació o edició per Efylove - 29 Setembre 2009 21:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2009 19:44

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi Bamsa! Can I have a bridge here, please? Thank you so much!

29 Setembre 2009 20:30

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi Efylove

Bridge:

Thank you for the answer to my inquiry regarding staying at your guesthouse between 4.07 and 11.07!
I'm thinking about if it is possible to order one of the rooms which has veranda and view towards the sea.
Is the price for this room also 50 euro per person?

Best regards Ole Helge Gundersen

CC: Efylove