Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Alemany - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAlemany

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Text
Enviat per Tukker12
Idioma orígen: Neerlandès

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Títol
Ich vermisse dich.
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Darrera validació o edició per italo07 - 27 Gener 2009 21:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Agost 2008 15:17

Lein
Nombre de missatges: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 Agost 2008 15:16

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 Agost 2008 15:45

italo07
Nombre de missatges: 1474
Ohh thx