Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Tedesco - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseTedesco

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Testo
Aggiunto da Tukker12
Lingua originale: Olandese

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Titolo
Ich vermisse dich.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Ultima convalida o modifica di italo07 - 27 Gennaio 2009 21:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Agosto 2008 15:17

Lein
Numero di messaggi: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 Agosto 2008 15:16

Lein
Numero di messaggi: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 Agosto 2008 15:45

italo07
Numero di messaggi: 1474
Ohh thx