Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Tyska - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTyska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Text
Tillagd av Tukker12
Källspråk: Nederländska

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Titel
Ich vermisse dich.
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 27 Januari 2009 21:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Augusti 2008 15:17

Lein
Antal inlägg: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 Augusti 2008 15:16

Lein
Antal inlägg: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 Augusti 2008 15:45

italo07
Antal inlägg: 1474
Ohh thx