Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - my boyfriend is the coolest

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
my boyfriend is the coolest
Text
Enviat per vanesita
Idioma orígen: Anglès

my boyfriend is the coolest

Títol
mi novio es el más legal
Traducció
Castellà

Traduït per italo07
Idioma destí: Castellà

mi novio es el más legal
Notes sobre la traducció
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Juliol 2008 16:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juliol 2008 22:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Juliol 2008 23:20

italo07
Nombre de missatges: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Juliol 2008 23:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Juliol 2008 23:34

italo07
Nombre de missatges: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Juliol 2008 23:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
También podría ser "majo".