Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - my boyfriend is the coolest

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
my boyfriend is the coolest
Tekst
Skrevet av vanesita
Kildespråk: Engelsk

my boyfriend is the coolest

Tittel
mi novio es el más legal
Oversettelse
Spansk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Spansk

mi novio es el más legal
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 21 Juli 2008 16:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Juli 2008 22:49

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Juli 2008 23:20

italo07
Antall Innlegg: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Juli 2008 23:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Juli 2008 23:34

italo07
Antall Innlegg: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Juli 2008 23:43

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
También podría ser "majo".