Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - my boyfriend is the coolest

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
my boyfriend is the coolest
Teksto
Submetigx per vanesita
Font-lingvo: Angla

my boyfriend is the coolest

Titolo
mi novio es el más legal
Traduko
Hispana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Hispana

mi novio es el más legal
Rimarkoj pri la traduko
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Julio 2008 16:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Julio 2008 22:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Julio 2008 23:20

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Julio 2008 23:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Julio 2008 23:34

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Julio 2008 23:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
También podría ser "majo".