Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Turco-Alemão - ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoBúlgaroInglêsAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta...
Texto
Enviado por alida2010
Idioma de origem: Turco

aşk iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır
Notas sobre a tradução
diacritics edited (smy)

Título
die Liebe ist
Tradução
Alemão

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Alemão

die Liebe ist die Begegnung zweier einsamer Menschen auf eine gemeinsame Einsamkeit.
Último validado ou editado por Rodrigues - 12 Janeiro 2010 22:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Outubro 2009 23:15

merdogan
Número de Mensagens: 3769
We need more experts for German language.

20 Outubro 2009 23:40

gamine
Número de Mensagens: 4611
Agree with merdogan.

21 Outubro 2009 13:37

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi merdogan and Gamine, I agree with you, however that's not a reason for calling an admin, you should post that at the forum, it has nothing to do with this translation.

CC: gamine

21 Outubro 2009 13:50

gamine
Número de Mensagens: 4611
Sorry Lilian. Will be more careful next time. You're completely right.

CC: lilian canale

12 Janeiro 2010 06:26

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Isn't it better to write:

"...Menschen mit gemeinsamer Einsamkeit" ?