Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsSuecoAlemãoFrancês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
Texto
Enviado por Juhana
Idioma de origem: Turco

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
Notas sobre a tradução
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

Título
Jag har förlorat min sol.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar.
Último validado ou editado por pias - 15 Junho 2008 14:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Junho 2008 16:19

Jarla
Número de Mensagens: 26
"I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag måste (få) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig"..

14 Junho 2008 16:28

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är.