Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Espanhol - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsEspanholPolacoCroata

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Texto
Enviado por CarlosMoura
Língua de origem: Português Br

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Notas sobre a tradução
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

Título
No necesito de este mundo
Tradução
Espanhol

Traduzido por goncin
Língua alvo: Espanhol

No necesito de este mundo
Si es sin ti, cariño mío.
Con toda tu alma
Estate a mi lado, jamás cerca.
Última validação ou edição por guilon - 5 Setembro 2008 14:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Setembro 2008 14:26

guilon
Número de mensagens: 1549
Goncin, con ánimo de enseñar:

-El futuro de subjuntivo no se usa en español ya ni en poesía.

-El imperativo de "estar" en segunda persona es "está", pero por alguna razón que ignoro esta forma suena muy mal a los hispanohablantes y por eso se prefiere usar la forma reflexiva "estate". Pasa lo mismo con saber: "sábete".

5 Setembro 2008 14:41

goncin
Número de mensagens: 3706
Vale.

CC: guilon