Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Niemiecki - Sentimento actual

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiNiemiecki

Kategoria List / Email - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sentimento actual
Tekst
Wprowadzone przez Ricardo Nunes
Język źródłowy: Portugalski

Apesar da Dor, irei ter-te sempre no meu coração, nunca deixarei de te amar acontece o que acontecer. Tem sempre isto em mente no decorrer da tua vida. Amo-te.

Tytuł
Derzeitige Empfindung
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez anabela_fernandes
Język docelowy: Niemiecki

Trotz dem Schmerz, werde ich Dich immer in meinem Herzen tragen, ich werde nie aufhören, dich zu lieben, egal was passiert. Behalte dies immer im Gedächtnis im Verlauf deines Lebens. Ich liebe dich.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bin mir nicht sicher ob dies die beste übersetzung ist,für: "nunca deixarei de te amar" das "ich werde dich immer lieben"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 15 Grudzień 2007 18:45





Ostatni Post

Autor
Post

25 Listopad 2007 20:06

Rodrigues
Liczba postów: 1621
=> Schmerz
=> Verlauf

vielleicht besser: "..., ich werde nie unterlassen, dich zu lieben, ..."

15 Grudzień 2007 16:50

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
It's only a short translation, but parts of it seem to be not all clear. Could you please help us by giving us an english bridge?

CC: Borges guilon Sweet Dreams

15 Grudzień 2007 17:54

guilon
Liczba postów: 1549
Here it is:

[bridge]Current feeling

Despite the pain, you will always be in my heart (literally, I will always have you in my heart), I will never stop loving you whatever happens. Keep this always in mind through the course of your life. I love you.[/bridge]

15 Grudzień 2007 18:16

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Thank you!