Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Alemán - Sentimento actual

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésAlemán

Categoría Carta / Email - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sentimento actual
Texto
Propuesto por Ricardo Nunes
Idioma de origen: Portugués

Apesar da Dor, irei ter-te sempre no meu coração, nunca deixarei de te amar acontece o que acontecer. Tem sempre isto em mente no decorrer da tua vida. Amo-te.

Título
Derzeitige Empfindung
Traducción
Alemán

Traducido por anabela_fernandes
Idioma de destino: Alemán

Trotz dem Schmerz, werde ich Dich immer in meinem Herzen tragen, ich werde nie aufhören, dich zu lieben, egal was passiert. Behalte dies immer im Gedächtnis im Verlauf deines Lebens. Ich liebe dich.
Nota acerca de la traducción
Bin mir nicht sicher ob dies die beste übersetzung ist,für: "nunca deixarei de te amar" das "ich werde dich immer lieben"
Última validación o corrección por iamfromaustria - 15 Diciembre 2007 18:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Noviembre 2007 20:06

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
=> Schmerz
=> Verlauf

vielleicht besser: "..., ich werde nie unterlassen, dich zu lieben, ..."

15 Diciembre 2007 16:50

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
It's only a short translation, but parts of it seem to be not all clear. Could you please help us by giving us an english bridge?

CC: Borges guilon Sweet Dreams

15 Diciembre 2007 17:54

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Here it is:

[bridge]Current feeling

Despite the pain, you will always be in my heart (literally, I will always have you in my heart), I will never stop loving you whatever happens. Keep this always in mind through the course of your life. I love you.[/bridge]

15 Diciembre 2007 18:16

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Thank you!