Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Deutsch - Sentimento actual

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischDeutsch

Kategorie Brief / Email - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sentimento actual
Text
Übermittelt von Ricardo Nunes
Herkunftssprache: Portugiesisch

Apesar da Dor, irei ter-te sempre no meu coração, nunca deixarei de te amar acontece o que acontecer. Tem sempre isto em mente no decorrer da tua vida. Amo-te.

Titel
Derzeitige Empfindung
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von anabela_fernandes
Zielsprache: Deutsch

Trotz dem Schmerz, werde ich Dich immer in meinem Herzen tragen, ich werde nie aufhören, dich zu lieben, egal was passiert. Behalte dies immer im Gedächtnis im Verlauf deines Lebens. Ich liebe dich.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bin mir nicht sicher ob dies die beste übersetzung ist,für: "nunca deixarei de te amar" das "ich werde dich immer lieben"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 15 Dezember 2007 18:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 November 2007 20:06

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
=> Schmerz
=> Verlauf

vielleicht besser: "..., ich werde nie unterlassen, dich zu lieben, ..."

15 Dezember 2007 16:50

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
It's only a short translation, but parts of it seem to be not all clear. Could you please help us by giving us an english bridge?

CC: Borges guilon Sweet Dreams

15 Dezember 2007 17:54

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Here it is:

[bridge]Current feeling

Despite the pain, you will always be in my heart (literally, I will always have you in my heart), I will never stop loving you whatever happens. Keep this always in mind through the course of your life. I love you.[/bridge]

15 Dezember 2007 18:16

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Thank you!