Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Łacina - La victoire aime l'effort, la patience et...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiŁacina

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
La victoire aime l'effort, la patience et...
Tekst
Wprowadzone przez cindy17
Język źródłowy: Francuski

La victoire aime l'effort, la patience et l'ambition.
Uwagi na temat tłumaczenia
Je connais l'expression "amat victoria curam" qui veut dire "la vitoire aime l'effort" mais je voudrais savoir la traduction de la phrase entière "la victoire aime l'effort la patience et l'ambition"

Tytuł
Victoria
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Victoria amat operam, patientiam et ambitionem.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 15 Marzec 2012 18:03





Ostatni Post

Autor
Post

13 Marzec 2012 20:13

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Ave Alex!

What about:

cura--> opera
cupiditas--> ambitio


13 Marzec 2012 20:22

alexfatt
Liczba postów: 1538
Sure!
I didn't opt for "ambitio" because I thought it would have been too much 'literal'

13 Marzec 2012 20:29

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Maybe it is literal, but I think it fits best here.

13 Marzec 2012 20:30

Aneta B.
Liczba postów: 4487
gloriae?

13 Marzec 2012 20:53

alexfatt
Liczba postów: 1538
Sorry, I didn't remove it

13 Marzec 2012 22:45

Aneta B.
Liczba postów: 4487
No problem, dear. The poll was set up.