Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - vertaling 3 losse zinnen.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielski

Kategoria Poezja - Życie codzienne

Tytuł
vertaling 3 losse zinnen.
Tekst
Wprowadzone przez naomi1981
Język źródłowy: Holenderski

Jij bent de anker die mij vasthecht aan het leven.

Jij schildert de hemel blauw met de zon van je ogen.

Zoals het water van de rivier naar de zee stroomt, zo stroomt mijn liefde van mij naar jou.
Uwagi na temat tłumaczenia
Het zijn 3 losse zinnen. Dus niet 1 gedicht.

Tytuł
translation 3 independent sentences
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Miwubai
Język docelowy: Angielski

You are the anchor chaining me to life.

You paint the sky blue with the sun of your eyes.

As the water of a river flows to the ocean, my love flows from me to you.
Uwagi na temat tłumaczenia
took the liberty of translating 'zee' with ocean instead of sea. because in dutch the word zee has the meaning of something really huge. The critical size where a lake turns to be called a sea is bigger in dutch then in english. But it might be a matter of my own opinion. also as holland only borders to the 'north sea' which in fact is part of the north atlantic ocean, plays part in the reason why for us 'Zee' means something as big as the atlantic ocean.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 9 Wrzesień 2010 14:21





Ostatni Post

Autor
Post

7 Wrzesień 2010 12:01

Lein
Liczba postów: 3389
Nice translation!
I'll set a poll to get other people's opinions but personally, I really like this one

7 Wrzesień 2010 12:29

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello Lein! There's just a typo to edit (in the title)

sententces
sentences


7 Wrzesień 2010 12:31

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks!