Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Serbski - salut, excuse moi de te déranger

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
salut, excuse moi de te déranger
Tekst
Wprowadzone przez tamarapiler
Język źródłowy: Francuski

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

Tytuł
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez Stane
Język docelowy: Serbski

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 15 Sierpień 2009 13:33