Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-صربى - salut, excuse moi de te déranger

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيصربى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
salut, excuse moi de te déranger
نص
إقترحت من طرف tamarapiler
لغة مصدر: فرنسي

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
ملاحظات حول الترجمة
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

عنوان
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Stane
لغة الهدف: صربى

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
ملاحظات حول الترجمة
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 15 آب 2009 13:33