Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tekst
Wprowadzone przez Patty Mel
Język źródłowy: Włoski

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Tytuł
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Nadia
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 11 Listopad 2008 11:24





Ostatni Post

Autor
Post

10 Listopad 2008 20:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Listopad 2008 01:51

Patty Mel
Liczba postów: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Listopad 2008 02:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"