Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Portugués brasileño - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoPortugués brasileño

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Texto
Propuesto por Patty Mel
Idioma de origen: Italiano

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Título
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Nadia
Idioma de destino: Portugués brasileño

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Última validación o corrección por goncin - 11 Noviembre 2008 11:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Noviembre 2008 20:17

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Noviembre 2008 01:51

Patty Mel
Cantidad de envíos: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Noviembre 2008 02:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"