Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tekst
Skrevet av Patty Mel
Kildespråk: Italiensk

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Tittel
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Nadia
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Senest vurdert og redigert av goncin - 11 November 2008 11:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 November 2008 20:17

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 November 2008 01:51

Patty Mel
Antall Innlegg: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 November 2008 02:39

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"