Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Portugalski brazylijski - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiPortugalski brazylijskiAngielski

Tytuł
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Tekst
Wprowadzone przez RenataGM
Język źródłowy: Holenderski

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Tytuł
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez mulatabrazileira
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 1 Kwiecień 2008 03:48





Ostatni Post

Autor
Post

25 Marzec 2008 23:40

goncin
Liczba postów: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Marzec 2008 00:44

mulatabrazileira
Liczba postów: 2
Obrigada pelas correções.