Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Brezilya Portekizcesi - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaBrezilya Portekizcesiİngilizce

Başlık
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Metin
Öneri RenataGM
Kaynak dil: Hollandaca

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Başlık
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri mulatabrazileira
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 1 Nisan 2008 03:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mart 2008 23:40

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Mart 2008 00:44

mulatabrazileira
Mesaj Sayısı: 2
Obrigada pelas correções.