Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Brasilianisches Portugiesisch - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischBrasilianisches PortugiesischEnglisch

Titel
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Text
Übermittelt von RenataGM
Herkunftssprache: Niederländisch

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Titel
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von mulatabrazileira
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 1 April 2008 03:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 März 2008 23:40

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 März 2008 00:44

mulatabrazileira
Anzahl der Beiträge: 2
Obrigada pelas correções.