Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...
Tekst
Wprowadzone przez marilutza4u
Język źródłowy: Rumuński

Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înţeleg bine cu toţi colegii şi las de la mine.
Uwagi na temat tłumaczenia
Added diacritics/Freya

Tytuł
We are not a very united class, but I try to.....
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez azitrad
Język docelowy: Angielski

We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Kwiecień 2008 16:02





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2008 18:27

Oana F.
Liczba postów: 388
Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions".

2 Kwiecień 2008 10:14

iepurica
Liczba postów: 2102
It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.

CC: lilian canale

2 Kwiecień 2008 10:19

azitrad
Liczba postów: 970
True. Thank you both!

Have a very nice day!

2 Kwiecień 2008 10:43

greenbutterfly
Liczba postów: 9
we are not such a united form.....