Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...
Testo
Aggiunto da marilutza4u
Lingua originale: Rumeno

Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înţeleg bine cu toţi colegii şi las de la mine.
Note sulla traduzione
Added diacritics/Freya

Titolo
We are not a very united class, but I try to.....
Traduzione
Inglese

Tradotto da azitrad
Lingua di destinazione: Inglese

We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Aprile 2008 16:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2008 18:27

Oana F.
Numero di messaggi: 388
Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions".

2 Aprile 2008 10:14

iepurica
Numero di messaggi: 2102
It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.

CC: lilian canale

2 Aprile 2008 10:19

azitrad
Numero di messaggi: 970
True. Thank you both!

Have a very nice day!

2 Aprile 2008 10:43

greenbutterfly
Numero di messaggi: 9
we are not such a united form.....