Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Dagligliv

Titel
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...
Tekst
Tilmeldt af marilutza4u
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înţeleg bine cu toţi colegii şi las de la mine.
Bemærkninger til oversættelsen
Added diacritics/Freya

Titel
We are not a very united class, but I try to.....
Oversættelse
Engelsk

Oversat af azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 April 2008 16:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 April 2008 18:27

Oana F.
Antal indlæg: 388
Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions".

2 April 2008 10:14

iepurica
Antal indlæg: 2102
It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.

CC: lilian canale

2 April 2008 10:19

azitrad
Antal indlæg: 970
True. Thank you both!

Have a very nice day!

2 April 2008 10:43

greenbutterfly
Antal indlæg: 9
we are not such a united form.....