Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



180Tłumaczenie - Angielski-Fiński - reason for your administrator request

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalskiSerbskiHiszpańskiNorweskiWłoskiTureckiDuńskiRosyjskiKatalońskiSzwedzkiWęgierskiEsperantoPortugalski brazylijskiHebrajskiUkrainskiArabskiBośniackiIslandskiPolskiRumuńskiBułgarskiJęzyk perskiHolenderskiAlbańskiGreckiChiński uproszczonyChorwackiFińskiNiemieckiCzeskiJapońskiChińskiSłowackiIndonezyjskiKoreańskiEstońskiŁotewskiFrancuskiLitewskiBretońskiFryzyjskiGruzińskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiMalajskiTajskiWietnamskiAzerbejdżańskiTagalskiMacedoński
Prośby o tłumaczenia: NepalskiUrduKurdyjski

Tytuł
reason for your administrator request
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Uwagi na temat tłumaczenia
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Tytuł
Syy asiantuntijan tarkistuspyyntöön
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Alma963
Język docelowy: Fiński

Ole hyvä ja ilmoita syy siihen, miksi pyysit järjestelmänvalvojan tarkistusta, ellei se käy jo ilmi kommenteista tekstin alapuolella.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 31 Styczeń 2008 13:47





Ostatni Post

Autor
Post

27 Styczeń 2008 16:27

Maribel
Liczba postów: 871
Kun käännetään saitin tekstejä, niin olisi suotavaa, että käännöksessä käytettäisiin niitä sanoja, jotka saitilla tässä tapauksessa jo esiintyvät. Muuten ohjeista tulee pahimmassa tapauksessa harhaanjohtavia.

valvoja-sanaa ei tässä alapuolella käytetä, merkinnät-sanaa yritän vielä etsiä...

28 Styczeń 2008 18:24

Alma963
Liczba postów: 13
Aivan, hyvä huomio! En ajatellut tätä käännöstä ihan loppuun asti..

29 Styczeń 2008 14:01

Maribel
Liczba postów: 871
Eli siis, tuossa alhaalla varoituskolmion kera on se pyyntö, mihin tässä viitataan...