Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİbraniceEski Yunanca

Kategori Cumle

Başlık
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Metin
Öneri Szantor
Kaynak dil: İsveççe

Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Want this in masculine form..:)

Başlık
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Temmuz 2009 22:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Temmuz 2009 17:45

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".

Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.

To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.

24 Temmuz 2009 18:34

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?

24 Temmuz 2009 19:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Sure!