Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Rusça - Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceRusça

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel
Kaynak dil: Hollandaca

Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Başlık
ёж
Tercüme
Rusça

Çeviri jslug3d
Hedef dil: Rusça

Я чувствую себя как ёж, но чертовски красивый ёж.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The above translation in English is "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." Will it work for you?
En son Garret tarafından onaylandı - 20 Şubat 2008 07:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2008 13:07

Garret
Mesaj Sayısı: 168
Мне кажется, что красивый здесь не очень, может страстный или горячий, знать бы как это звучит в первоисточнике )

CC: RainnSaw Melissenta

19 Şubat 2008 03:15

jslug3d
Mesaj Sayısı: 2
Да, вы правильно. Я знаю что на английском языке будет: "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." На русском языке, может быт: "Я чувствую себя как ёж, но очень красивый ёж." Что бы думаете?

20 Şubat 2008 07:44

Garret
Mesaj Sayısı: 168
Не совсем так -
Damn hot переводится дословно на русский как Чертовски срастный или Чертовски горячий нужно понять что имелось в виду в оригинале на Голландском =)

21 Şubat 2008 02:21

jslug3d
Mesaj Sayısı: 2
Интересно. Я не говорю на Голландском языке. Я прочитал английский перевод. Я читал "handsome" как "красивый." Я не знал что "горячий" сленг. Я думал что "горячий" просто за еду. Хорошо знать!