Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Ti mando un fiume di abbracci, un mare di...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaİspanyolcaArnavutçaSlovakça

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ti mando un fiume di abbracci, un mare di...
Metin
Öneri PHILIP74
Kaynak dil: İtalyanca

Ti mando un fiume di abbracci, un mare di coccole, un oceano di baci e un salvagente altrimenti affoghi dal bene che ti voglio!

Başlık
Je t'envoies un fleuve d'étreintes, une mer de...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Je t'envoie un fleuve d'étreintes, une mer de calins, un océan de baisers et une bouée de sauvetage autrement tu te noierais dans l'amour que j'ai pour toi !
En son Botica tarafından onaylandı - 27 Şubat 2008 11:51