Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



21Tafsiri - Kialbeni-Kiingereza - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKiingerezaKifaransaKihispaniaKiitaliano

Category Song

Kichwa
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Caro
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Maelezo kwa mfasiri
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Kichwa
Nights and days have passed
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ElMo
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 12 Juni 2007 05:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Juni 2007 02:28

samanthalee
Idadi ya ujumbe: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Juni 2007 08:47

ElMo
Idadi ya ujumbe: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Juni 2007 05:23

samanthalee
Idadi ya ujumbe: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".