Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



21Tradução - Albanês-Inglês - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsInglêsFrancêsEspanholItaliano

Categoria Música

Título
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Texto
Enviado por Caro
Idioma de origem: Albanês

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Notas sobre a tradução
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Título
Nights and days have passed
Tradução
Inglês

Traduzido por ElMo
Idioma alvo: Inglês

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Último validado ou editado por samanthalee - 12 Junho 2007 05:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Junho 2007 02:28

samanthalee
Número de Mensagens: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Junho 2007 08:47

ElMo
Número de Mensagens: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Junho 2007 05:23

samanthalee
Número de Mensagens: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".