Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kibsonia - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiingerezaKiholanziKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Crissi93
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Maelezo kwa mfasiri
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 Juni 2010 14:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Juni 2010 14:44

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 Juni 2010 23:46

zakeralo
Idadi ya ujumbe: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 Julai 2010 09:32

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 Julai 2010 14:58

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 Julai 2010 11:20

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Marija

11 Julai 2010 15:05

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 Julai 2010 00:13

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests