Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ボスニア語 - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語 オランダ語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
翻訳してほしいドキュメント
Crissi93様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
翻訳についてのコメント
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
2010年 6月 19日 14:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 19日 14:44

Francky5591
投稿数: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

2010年 6月 21日 23:46

zakeralo
投稿数: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

2010年 7月 4日 09:32

maki_sindja
投稿数: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

2010年 7月 7日 14:58

Francky5591
投稿数: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


2010年 7月 11日 11:20

Francky5591
投稿数: 12396
Marija

2010年 7月 11日 15:05

maki_sindja
投稿数: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

2010年 7月 12日 00:13

Francky5591
投稿数: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests