Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Bosniaco - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoIngleseOlandeseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Crissi93
Lingua originale: Bosniaco

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Note sulla traduzione
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 Giugno 2010 14:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Giugno 2010 14:44

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 Giugno 2010 23:46

zakeralo
Numero di messaggi: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 Luglio 2010 09:32

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 Luglio 2010 14:58

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 Luglio 2010 11:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Marija

11 Luglio 2010 15:05

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 Luglio 2010 00:13

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests