Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
smy
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio
Maelezo kwa mfasiri
arkadaşlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.şimdiden teşşekkür ederim...
Kichwa
Cutting blade instructions
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Tantine
Lugha inayolengwa: Kiingereza
paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade
Maelezo kwa mfasiri
I imagine that these are instructions for using a guillotine.
I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
dramati
- 10 Januari 2008 06:28