Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiFrancuskiNemacki

Kategorija Izraz - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Tekst
Podnet od megsan
Izvorni jezik: Engleski Preveo Dannah

THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Napomene o prevodu
I am not very sure - I think this is the meaning of the sentence, written in Latin letters and with some mistakes in Bulgarian - but still I think I understood it well.
But it can also be 'The only man who makes no mistakes is the man who never does anything'I find some lights and shades of the expression...

Natpis
L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 19 Maj 2007 11:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2007 10:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut turkishmiss, j'ai bloqué cette traduction à cause du texte original qui doit être tapé en caractères cyrilliques bulgares, et non crypté de cette façon, avec de l'alphabet latin et des chiffres, ce qui le rend incompréhensible à toute personne non-initiée.

19 Maj 2007 11:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
Non, c'est bon, c'est débloqué!