Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Podnet od zarry_1D
Izvorni jezik: Turski

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Napomene o prevodu
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Natpis
I can love you till the end...
Prevod
Engleski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Engleski

I can love you till the end of my life, for that matter.
Poslednja provera i obrada od Lein - 11 Februar 2013 14:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Februar 2013 13:00

merdogan
Broj poruka: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Februar 2013 14:55

Lein
Broj poruka: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.