Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Texte
Proposé par zarry_1D
Langue de départ: Turc

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Commentaires pour la traduction
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titre
I can love you till the end...
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

I can love you till the end of my life, for that matter.
Dernière édition ou validation par Lein - 11 Février 2013 14:55





Derniers messages

Auteur
Message

11 Février 2013 13:00

merdogan
Nombre de messages: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Février 2013 14:55

Lein
Nombre de messages: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.