Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Text
Tillagd av zarry_1D
Källspråk: Turkiska

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Anmärkningar avseende översättningen
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titel
I can love you till the end...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

I can love you till the end of my life, for that matter.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 11 Februari 2013 14:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Februari 2013 13:00

merdogan
Antal inlägg: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Februari 2013 14:55

Lein
Antal inlägg: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.