Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Poslao zarry_1D
Izvorni jezik: Turski

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Primjedbe o prijevodu
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Naslov
I can love you till the end...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

I can love you till the end of my life, for that matter.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 11 veljača 2013 14:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 veljača 2013 13:00

merdogan
Broj poruka: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 veljača 2013 14:55

Lein
Broj poruka: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.