Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Turski - În acelaşi sens savantul Ţurcanu V.I. subliniază...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiRuskiTurski

Kategorija Obrazovanje

Natpis
În acelaşi sens savantul Ţurcanu V.I. subliniază...
Tekst
Podnet od ali eren
Izvorni jezik: Rumunski

În acelaşi sens savantul Ţurcanu V.I. subliniază „consumurile au loc pînă la vînzarea produselor, mărfurilor şi prestărilor de servicii. Cheltuielile se atribuie la produsele şi mărfurile vîndute şi se deduc din venitul obţinut al acestora” [10].
Unii economişti din Federaţia Rusă de asemenea consideră aceşti termeni ca sinonime. De exemplu, Carpova T.V. defineşte consumurile de producţie ca totalitatea cheltuielilor întreprinderii privind fabricarea produselor (executarea lucrărilor, prestarea serviciilor)

Natpis
Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu altını çiziyor
Prevod
Turski

Preveo varoltmer@hotmail.com
Željeni jezik: Turski

Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu'ya göre “ (gıda)mamulleri, mallar ve yapılmış hizmetler satışa kadar gider konumuna haizdirler. Satılacak mamulât ve mallara masraf gözüyle bakılır ve onlardan kazanılan gelirden çıkarılırlar”. Rusya Federasyonundan bazı ekonomistler de bu terimleri öylece eş anlamlı buluyorlar. Mesela, T.V.Karpova gideri, malların elde edilmesine ( işlerin tamamlanmasına, verilmiş hizmetlere) yönelik, şirketin umumi gideri olarak belirtiyor.
Napomene o prevodu
Produkt kelimesini gıda maddeleri olarak alabiliriz.V.Tümer
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 1 Mart 2010 13:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Novembar 2009 15:56

cheesecake
Broj poruka: 980
Merhaba Varoltmer,

İlk cümlede yüklem eksik kalmış, sanırım "Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu, "..." ifade eder/söyler/belirtir" gibi bir yüklemle bitmesi gerekiyor.

2 Novembar 2009 07:18

varoltmer@hotmail.com
Broj poruka: 43
Tsurkanu'nun tespit ettiği bilgi denden içindeki cümlededir ve orada yüklem var. Çevrilmesi istenen ana tekstte dendenden önce bir iki nokta üstüste bulunması olabilirdi(. Ya da çeviride biz koyabiliriz! "Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu_ya göre: “ (gıda)mamulleri, mallar ve yapılmış hizmetler satışa kadar gider konumuna haizdirler. Satılacak mamulât ve mallara masraf gözüyle bakılır ve onlardan kazanılan gelirden çıkarılırlar”.

3 Novembar 2009 10:26

cheesecake
Broj poruka: 980
Peki öyleyse, oylamaya sunuyorum

3 Novembar 2009 13:26

varoltmer@hotmail.com
Broj poruka: 43
teşekkürler