Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Turski - ÃŽn acelaÅŸi sens savantul Å¢urcanu V.I. subliniază...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiRuskiTurski

Kategorija Obrazovanje

Naslov
În acelaşi sens savantul Ţurcanu V.I. subliniază...
Tekst
Poslao ali eren
Izvorni jezik: Rumunjski

În acelaşi sens savantul Ţurcanu V.I. subliniază „consumurile au loc pînă la vînzarea produselor, mărfurilor şi prestărilor de servicii. Cheltuielile se atribuie la produsele şi mărfurile vîndute şi se deduc din venitul obţinut al acestora” [10].
Unii economişti din Federaţia Rusă de asemenea consideră aceşti termeni ca sinonime. De exemplu, Carpova T.V. defineşte consumurile de producţie ca totalitatea cheltuielilor întreprinderii privind fabricarea produselor (executarea lucrărilor, prestarea serviciilor)

Naslov
Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu altını çiziyor
Prevođenje
Turski

Preveo varoltmer@hotmail.com
Ciljni jezik: Turski

Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu'ya göre “ (gıda)mamulleri, mallar ve yapılmış hizmetler satışa kadar gider konumuna haizdirler. Satılacak mamulât ve mallara masraf gözüyle bakılır ve onlardan kazanılan gelirden çıkarılırlar”. Rusya Federasyonundan bazı ekonomistler de bu terimleri öylece eş anlamlı buluyorlar. Mesela, T.V.Karpova gideri, malların elde edilmesine ( işlerin tamamlanmasına, verilmiş hizmetlere) yönelik, şirketin umumi gideri olarak belirtiyor.
Primjedbe o prijevodu
Produkt kelimesini gıda maddeleri olarak alabiliriz.V.Tümer
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 1 ožujak 2010 13:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 studeni 2009 15:56

cheesecake
Broj poruka: 980
Merhaba Varoltmer,

İlk cümlede yüklem eksik kalmış, sanırım "Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu, "..." ifade eder/söyler/belirtir" gibi bir yüklemle bitmesi gerekiyor.

2 studeni 2009 07:18

varoltmer@hotmail.com
Broj poruka: 43
Tsurkanu'nun tespit ettiği bilgi denden içindeki cümlededir ve orada yüklem var. Çevrilmesi istenen ana tekstte dendenden önce bir iki nokta üstüste bulunması olabilirdi(. Ya da çeviride biz koyabiliriz! "Aynı düşüncede bilim adamı V.İ.Tsurkanu_ya göre: “ (gıda)mamulleri, mallar ve yapılmış hizmetler satışa kadar gider konumuna haizdirler. Satılacak mamulât ve mallara masraf gözüyle bakılır ve onlardan kazanılan gelirden çıkarılırlar”.

3 studeni 2009 10:26

cheesecake
Broj poruka: 980
Peki öyleyse, oylamaya sunuyorum

3 studeni 2009 13:26

varoltmer@hotmail.com
Broj poruka: 43
teşekkürler