Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - aşkım acıp kapıyosun

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
aşkım acıp kapıyosun
Tekst
Podnet od nourah
Izvorni jezik: Turski

aşkım acıp kapıyosun
Napomene o prevodu
:(

Natpis
My love
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

My love, you keep logging in and out.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Oktobar 2009 16:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2009 14:08

lilian canale
Broj poruka: 14972

20 Septembar 2009 21:13

nourah
Broj poruka: 27
ne oldu?

3 Oktobar 2009 13:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Oktobar 2009 10:45

smy
Broj poruka: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Oktobar 2009 10:47

smy
Broj poruka: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Oktobar 2009 16:27

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks......