Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - aÅŸkım acıp kapıyosun

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
aşkım acıp kapıyosun
Tекст
Добавлено nourah
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

aşkım acıp kapıyosun
Комментарии для переводчика
:(

Статус
My love
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

My love, you keep logging in and out.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Октябрь 2009 16:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Сентябрь 2009 14:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

20 Сентябрь 2009 21:13

nourah
Кол-во сообщений: 27
ne oldu?

3 Октябрь 2009 13:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Октябрь 2009 10:45

smy
Кол-во сообщений: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Октябрь 2009 10:47

smy
Кол-во сообщений: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Октябрь 2009 16:27

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Thanks......