Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - aÅŸkım acıp kapıyosun

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
aşkım acıp kapıyosun
Tekstas
Pateikta nourah
Originalo kalba: Turkų

aşkım acıp kapıyosun
Pastabos apie vertimą
:(

Pavadinimas
My love
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My love, you keep logging in and out.
Validated by lilian canale - 4 spalis 2009 16:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugsėjis 2009 14:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972

20 rugsėjis 2009 21:13

nourah
Žinučių kiekis: 27
ne oldu?

3 spalis 2009 13:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 spalis 2009 10:45

smy
Žinučių kiekis: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 spalis 2009 10:47

smy
Žinučių kiekis: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 spalis 2009 16:27

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks......