Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Grcki - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiGrcki

Natpis
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Tekst
Podnet od steffiel
Izvorni jezik: Nemacki

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Natpis
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Prevod
Grcki

Preveo Tsirigoti L. Anastasia
Željeni jezik: Grcki

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Napomene o prevodu
αδέκαστο/ενάρετο
Poslednja provera i obrada od reggina - 25 Juli 2009 22:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juni 2009 14:32

Gaidouraki
Broj poruka: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Juni 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Juli 2009 11:17

reggina
Broj poruka: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Juli 2009 19:00

italo07
Broj poruka: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Juli 2009 22:44

reggina
Broj poruka: 302
Thanks a lot italo!