Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Poljski - aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiPoljski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...
Tekst
Podnet od pagunda
Izvorni jezik: Litvanski

aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta paimsiu kai atvaziuosiu

Natpis
Dziękuję.
Prevod
Poljski

Preveo Rysarda
Željeni jezik: Poljski

Dziękuję.Przyjadę we wtorek. Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc.
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 18 Mart 2009 09:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Mart 2009 21:32

Edyta223
Broj poruka: 787
Końcówka trochę dziwnie brzmi. Może byłoby lepiej
Wszystko co jest zamówione zabiorę ze sobą i przywiozę.

5 Mart 2009 09:17

Edyta223
Broj poruka: 787
Sagittarius!
Zachowuj się jak dorosły a nie jak dziecko. Rysarda tłumaczy dobrze moim zadaniem jest ewentualna kosmetyka tłumaczenia.

5 Mart 2009 19:07

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Rysarda!
Jak już przyjedzie to nie może zabrac. Lepiej będzie: "Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc". Co myślisz?

11 Mart 2009 11:15

Edyta223
Broj poruka: 787
puk puk Rysarda co myślisz o mojej propozycji?
pozdrawiam

12 Mart 2009 10:00

Edyta223
Broj poruka: 787
Rysarda!
Jesteś litwinką czy polką mieszkającą na Litwie? Gdzie nauczyaś się polskiego? Bardzo mnie to ciekawi, bo bardzo dobrze znasz polski! W Polsce również są różne gwary, zależy w której części Polski się mieszka. Moja Babcia pochodzi z Wołkowyska i miała akcent rosyjski.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta

14 Mart 2009 07:04

Rysarda
Broj poruka: 35
Po prostu sama nie wiem kim jestem.ZlitwinizowanÄ… polkÄ….Cha-cha-cha.