Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Pola - aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...
Teksto
Submetigx per pagunda
Font-lingvo: Litova

aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta paimsiu kai atvaziuosiu

Titolo
Dziękuję.
Traduko
Pola

Tradukita per Rysarda
Cel-lingvo: Pola

Dziękuję.Przyjadę we wtorek. Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 18 Marto 2009 09:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Marto 2009 21:32

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Końcówka trochę dziwnie brzmi. Może byłoby lepiej
Wszystko co jest zamówione zabiorę ze sobą i przywiozę.

5 Marto 2009 09:17

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Sagittarius!
Zachowuj się jak dorosły a nie jak dziecko. Rysarda tłumaczy dobrze moim zadaniem jest ewentualna kosmetyka tłumaczenia.

5 Marto 2009 19:07

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hej Rysarda!
Jak już przyjedzie to nie może zabrac. Lepiej będzie: "Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc". Co myślisz?

11 Marto 2009 11:15

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
puk puk Rysarda co myślisz o mojej propozycji?
pozdrawiam

12 Marto 2009 10:00

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Rysarda!
Jesteś litwinką czy polką mieszkającą na Litwie? Gdzie nauczyaś się polskiego? Bardzo mnie to ciekawi, bo bardzo dobrze znasz polski! W Polsce również są różne gwary, zależy w której części Polski się mieszka. Moja Babcia pochodzi z Wołkowyska i miała akcent rosyjski.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta

14 Marto 2009 07:04

Rysarda
Nombro da afiŝoj: 35
Po prostu sama nie wiem kim jestem.ZlitwinizowanÄ… polkÄ….Cha-cha-cha.